CHILEAN TRANSLATIONS OF SHAKESPEARE: DO THEY CONSTITUTE A NATIONAL SHAKESPEARE CANON?
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
General Problems in Chinese Translations of Shakespeare
Shakespeare was not known to the Chinese until Lin Zexu’s (1785-1850) translation of Hugh Murray’s (1789-1845) Cyclopedia of Geography (1836). Since then, the Chinese perception of Shakespeare has changed several times, from his being regarded as a story-teller to being fully received as a seasoned playwright and poet, through to his plays being rendered into the Chinese language and performed ...
متن کاملTriaging Shakespeare
Dear Ben, I just got the reviews back on my grant proposal for Hamlet, the new play I was telling you about. I applied to the National Institutes of Health in America this time—the RFA said they’re interested in creative new ideas and all that rot but they’re just as conservative as here in England. It wasn’t even discussed! I’ll wager it was those scoundrels Beaumont and Fletcher that sank it....
متن کاملMelville / Shakespeare
That Melville's Moby Dick contains nearly measureless references to the reading of Shakespeare is an old story featuring the whaling epic's persistent Shakespearean verbal echoes, the composition and sequencing of scenes, and the construction of Ahab as a tragic hero-villain, his shipmen as "knights and squires" and heroic commoners all caught in a tragic drama of the excesses and shortcomings ...
متن کاملShakespeare—A New Discovery
It is a rare event when a previously unknown manuscript by a classical author is discovered. The provenance of the fragment here reproduced is unknown, its authenticity is beyond question if for no other reason than that the folio is signed on verso by Shakespeare himself, using three different inks, three styles of script and eight spellings. Shakespeare's knowledge of medicine has been extens...
متن کاملShakespeare, Text and Paratext
The early modern dramatic paratext is a rich and varied repository of tributes to patrons and readers, where dramatists negotiated or parodied their attitudes towards dramatic publication and their reliance on the medium of print as a source of income and literary reputation. However, the lack of signed dedications or addresses to the reader in the early editions of Shakespeare’s plays has defl...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: TRADUÇÃO EM REVISTA
سال: 2012
ISSN: 1808-6195
DOI: 10.17771/pucrio.tradrev.19728